That is one way of putting it. Long before I was a druid, I was a linguistics person who wanted to be one of those "Scholars". University time was spent doing this. Like I said, That was another life, a different person. Not the Druid healer I am now.
That is one way of putting it. Long before I was a druid, I was a linguistics person who wanted to be one of those "Scholars". University time was spent doing this. Like I said, That was another life, a different person. Not the Druid healer I am now.
In my linguistics days, I became an honorary Masorete: the Near East Languages Department wanted the Hebrew text computerized, assigning ASCII codes to all the consonants, vowels, and accent marks, and I typed it all into a big file which is the basis of all online and even printed Hebrew Old Testaments nowadays. I made some improvements to the coding scheme based on what I was seeing, so the professor promised to credit me on the paper and I said "Thanks, I'll forever be a footnote!" And so it proved: years later I got a Hebrew-English bilingual and in the intro, after listing the prominent Masoretic scribes who transmitted the text, and the early printers, and the scholars who created critical editions, they mentioned the computerization and there, in the footnotes, was my name.
Linguistics โ an amateur lover of the sport, especially the historical teams! Read S. I. Hayakawa at a young age (yes I know he was popularizing anotherโs work) and it opened a world for me.
That is one way of putting it. Long before I was a druid, I was a linguistics person who wanted to be one of those "Scholars". University time was spent doing this. Like I said, That was another life, a different person. Not the Druid healer I am now.
In my linguistics days, I became an honorary Masorete: the Near East Languages Department wanted the Hebrew text computerized, assigning ASCII codes to all the consonants, vowels, and accent marks, and I typed it all into a big file which is the basis of all online and even printed Hebrew Old Testaments nowadays. I made some improvements to the coding scheme based on what I was seeing, so the professor promised to credit me on the paper and I said "Thanks, I'll forever be a footnote!" And so it proved: years later I got a Hebrew-English bilingual and in the intro, after listing the prominent Masoretic scribes who transmitted the text, and the early printers, and the scholars who created critical editions, they mentioned the computerization and there, in the footnotes, was my name.
Wow! That's neat.
Linguistics โ an amateur lover of the sport, especially the historical teams! Read S. I. Hayakawa at a young age (yes I know he was popularizing anotherโs work) and it opened a world for me.
Oh, I'll have to read it. I thought I would be a linguistics major and somehow ended up with math.